читать дальше

Комментарии
15.10.2015 в 17:46

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Lacerrta, слуш, и мне не дает покоя тот голубой дом)))
Я плохо помню, в том доме бабушка живет? Или тот, где она поцеловалась впервые?
Если второе, то и перевод будет типа: Бьюсь об заклад, в голубом доме были в бешенстве.
15.10.2015 в 17:50

две параллельные прямые живут в эвклидовом мирке и бегают пересекаться в мир лобачевского тайком (с)
37800:22:25,490 00:22:26,956Figures.Может как вариант наглядная? Как-то неудачно...Или сейчас увидишь? поймёшь?Ну, американский вариант есть: оценивать...Но не уверена. А кто это вообще говорит? И с какой интонацией?

kitiaras, это говорит Дин, в ответ на фразу Джены We got another problem.

37400:22:08,405 00:22:11,741What does that mean?!Что здесь произошло?
А тут наверное надо Что происходит? Это Сэм говорил, когда начались флэшбеки из клетки.
15.10.2015 в 17:51

Дом не показывали, она просто показала-посмотрела в ту сторону.
15.10.2015 в 17:53

What does that mean?!

Неа.
Сэм молился, просил дать знак.
Получил глюк про Клетку.

Орет - «ну и что это значит?!»
или
«и как это понимать?!»
15.10.2015 в 17:55

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Дом не показывали, она просто показала-посмотрела в ту сторону.
тогда хз)))
15.10.2015 в 17:57

81
00:04:03,890 00:04:05,156
You're so great with her.

82
00:04:05,158 00:04:06,991
Well, what can I say?
Chicks dig me.



О, может...

00:04:03,890 00:04:05,156
Хорошо смотритесь.

82
00:04:05,158 00:04:06,991
Что тут скажешь? Девчонки от меня без ума.

15.10.2015 в 17:59

две параллельные прямые живут в эвклидовом мирке и бегают пересекаться в мир лобачевского тайком (с)
Орет - «ну и что это значит?!»или«и как это понимать?!»
точно.
15.10.2015 в 18:16

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Великая Тьма, да, так хорошо))

Так и запишем
гг)))
не, все-таки скорее вариант: В том голубом доме, наверное, были в бешенстве?
15.10.2015 в 18:17

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Сорри, я все на сегодня, у меня гамлет)))
если завтра что-то будет нужно еще, то готов как пионэр.
15.10.2015 в 18:19

у меня гамлет
Звучит как приговор )))


Спасибо!
15.10.2015 в 18:23

172
«Мы покойники» - он говорит.

173
00:09:31,244 00:09:34,413
We're just taking our sweet time
about it.
мы просто (зря тратим время? доживаем?)

тянем волынку

«особенно не спешим»... в смысле - «просто слегка подзадержались»? (на этом свете?)

«Мы покойники. Вопрос времени».
Ы?
15.10.2015 в 18:39

319-348
15.10.2015 в 20:15

Здесь должен кто-то умереть. (с)
*С мороза*
Что-то ещё не перевели?

Кэт! Я всегда за твои правки, так что редактируй всё, как считаешь нужным :heart:
15.10.2015 в 20:31

Злюка свои выложила
15.10.2015 в 20:35

Здесь должен кто-то умереть. (с)
Lacerrta, ых, не успели.
Ну да ладно. Может, всё равно свои доделаем?
15.10.2015 в 21:02

И доделаем, и сравним, и выберем, как больше нравится...
И пусть так повисит - процесс тоже интересен
И иногда важен именно подстрочник, а не только "художественный" вариант...

Пусть будет )))
15.10.2015 в 21:06

Здесь должен кто-то умереть. (с)
Хорошо))) Тогда пойду я, пожалуй, в сон :squeeze:
17.10.2015 в 18:57

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
* с мороза*
а тут что-то еще делать надо или фсе?:)))
17.10.2015 в 19:12

а по желанию )))
можно пообсуждать варианты, можно.. не знаю, короче
свою роль они уже сыграли - сразу помогли всё понять
дальше уже чисто художественный интерес
17.10.2015 в 19:19

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Lacerrta, а я вот тож не знаю)))
Помогли, да))
В принципе, можно сделать свою версию. А можно и не делать:-D
17.10.2015 в 19:35

я обычно «для хранения» сохраняю со Злюкиными - доверяю.
просто все равно начинаю переводить сама, не дожидаясь, - мне-то обзор надо начинать писать, и как можно раньше... )))

и еще очень важный момент, тоже для того же: мне надо обязательно знать, как там было дословно.
чтобы не пропустить важную отсылку или не надумать той, которой там на самом деле не было.

так что я всё равно буду для себя переводить сразу
а дальше уж - кто пожелает - делает то же самое. просто теперь есть для этого общее место.
17.10.2015 в 19:49

Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Lacerrta, а дальше уж - кто пожелает - делает то же самое. просто теперь есть для этого общее место.
ну мне в общем-то тоже интересно докопаться до точного перевода)
так что выкладывай сюда сабы, будем ковырять)
22.10.2015 в 10:07

Монстр недельный
А можно я тоже буду с вами играть?
22.10.2015 в 10:08

Нужно!
22.10.2015 в 10:16

Монстр недельный
Lacerrta, спасибо большое! Буду тогда сидеть здесь в засаде и ждать англосабов. На закрытом нотабеноиде Longwon их пока не выложил.
22.10.2015 в 10:21

Пока ни по одной ссылке не вижу

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии