Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
09:18 

11х04



1
00:00:02,536 00:00:04,536
Man: On April 21, 1967,

2
00:00:04,537 00:00:06,170
the hundredth millionth
gm vehicle

3
00:00:06,172 00:00:08,272
rolled off the line
at the plant in Janesville.

4
00:00:08,274 00:00:10,908
Three days later, another car
rolled off that same line.

5
00:00:10,910 00:00:13,977
This 1967 Chevrolet impala
would turn out to be

6
00:00:13,979 00:00:15,412
the most important object

7
00:00:15,414 00:00:17,114
in pretty much
the whole universe.

8
00:00:17,116 00:00:20,084
Whoo! Listen to her purr.

9

10
00:00:24,423 00:00:25,556
This is the car you want.

11
00:00:25,558 00:00:26,957
Oh, yeah? You -- you know
something about cars?

12
00:00:26,959 00:00:28,459
My dad taught me
everything about cars.

13

14
00:00:30,830 00:00:32,529
I know it's been a long time.

15
00:00:32,531 00:00:34,965
Dean and I, we've -- we've been
through a lot of bad,

16
00:00:34,967 00:00:36,934
but this is different.

17
00:00:36,936 00:00:38,802
This is my fault, and I don't
know how to fix it.

18
00:00:38,804 00:00:42,306
We need your help, God.

19
00:00:42,308 00:00:44,274
We need to know there's hope.

20

21


22


23

24

25
00:01:34,018 00:01:37,018
[ Bread's "Guitar Man"
playing ]

26

27

28
00:01:42,801 00:01:45,502
Sam: Hey.
Dean: Hey.

29
00:01:45,504 00:01:47,938
Dude, what's up with
the shorts?

30
00:01:47,940 00:01:49,840
It's a free bunker.

31
00:01:49,842 00:01:51,675
Did you find anything?

32

33
00:01:53,279 00:01:55,846
Not on the Darkness. No.

34

35
00:01:57,183 00:01:59,183
What about Metatron?

36
00:01:59,185 00:02:01,351
Still in the wind.
No leads.

37
00:02:01,353 00:02:02,786
Great.

38
00:02:02,788 00:02:04,988
So we have an ancient evil
out there somewhere,

39
00:02:04,990 00:02:07,758
just getting stronger
by the day.

40
00:02:07,760 00:02:09,526
Cass is getting better,
so there's that.

41
00:02:09,528 00:02:11,028
Still wants to fix
your, uh --

42
00:02:11,030 00:02:13,230
I'm fine. Fine. 100%.

43
00:02:13,232 00:02:14,765
All right, well, he's not.

44
00:02:14,767 00:02:16,466
He still needs more time
to heal.

45
00:02:16,468 00:02:17,768
Well...

46
00:02:17,770 00:02:19,903
Guess we got nothing to do
but get better.

47
00:02:19,905 00:02:21,805
I don't know about you,
but...

48
00:02:21,807 00:02:23,674
I've got some serious
cabin fever.

49
00:02:23,676 00:02:25,609
I've washed every car
in here twice.

50
00:02:25,611 00:02:27,578
Well, I may have found us
a case.

51
00:02:27,580 00:02:29,713
I mean, it's thin --
hey, thin works.

52
00:02:29,715 00:02:31,281
Tell me on the way.

53

54

55


56
00:02:39,758 00:02:41,358
Figures.

57
00:02:41,360 00:02:43,994
All right, let's hear it.
What do you got?

58
00:02:43,996 00:02:48,131
Okay, uh, Quaker Valley, Oregon,
town outside of Eugene.

59
00:02:48,133 00:02:49,633
Dwayne Markham,
the local sheriff,

60
00:02:49,635 00:02:51,435
was found in the woods
a couple days ago.

61
00:02:51,437 00:02:52,736
His body was mauled,

62
00:02:52,738 00:02:54,104
so they chalked it up to
an animal attack,

63
00:02:54,106 00:02:55,706
but I'm thinking --
Werewolf.

64
00:02:55,708 00:02:57,174
Yeah, maybe.
Yeah, you're right. That is thin.

65
00:02:57,176 00:02:59,076
Yeah. Probably nothing,
right?

66
00:02:59,078 00:03:01,812
Probably not.
Oregon, here we come.

67


68


69


70
00:03:15,461 00:03:17,894
What is that?

71
00:03:17,896 00:03:20,430
It's a smoothie.

72
00:03:24,403 00:03:25,836
Where's the beer?

73
00:03:28,240 00:03:30,307
Under the smoothies.

74
00:03:30,309 00:03:32,142
Where's the rest
of the beer?

75
00:03:34,213 00:03:35,712
Ooh, it's Cass.

76
00:03:35,714 00:03:36,715
We gotta -- we gotta --
Man.

77
00:03:36,739 00:03:37,448
I gotta get this.

78
00:03:37,449 00:03:39,616
Hey, Cass. Everything all right?

79
00:03:39,618 00:03:40,951
Castiel: Yeah, I'm fine.

80
00:03:40,953 00:03:42,986
I was just reading up
about the other cases

81
00:03:42,988 00:03:44,454
in the area that you're headed to.

82
00:03:44,456 00:03:46,290
I haven't found anything yet
that matches.

83
00:03:46,292 00:03:48,258
Cass, you've got one job to do
and that's to heal.

84
00:03:48,260 00:03:50,427
You understand?
I can help.

85
00:03:50,429 00:03:52,229
Yeah,
of course you can, Cass,

86
00:03:52,231 00:03:55,132
but right now is the time for
you to focus on getting better.

87
00:03:55,134 00:03:58,335
This is just a milk run.
We got it. So...

88
00:03:58,337 00:03:59,970
Try and relax.
All right.

89
00:03:59,972 00:04:02,506
Read a book,
watch some Netflix.

90
00:04:02,508 00:04:04,174
What's a Netflix?

91

92
00:04:06,145 00:04:09,780
Go to my room, turn on the TV.
You'll figure it out.

93
00:04:09,782 00:04:12,649
All right.
Just call if you need anything.

94
00:04:12,651 00:04:14,751
Got it, Cass. Thanks.

95

96
00:04:19,925 00:04:21,291
You think he's gonna be okay?

97
00:04:21,293 00:04:23,360
He just needs some time,
you know?

98
00:04:23,362 00:04:25,228
We all do.

99

100
00:04:33,706 00:04:36,707
Are you serious?

101
00:04:36,709 00:04:39,843
Dean, it's late. I'm exhausted
and -- and -- and starving.

102
00:04:39,845 00:04:42,913
And this place...

103

104
00:04:44,550 00:04:46,183
I mean, even Swayze wouldn't
come to this roadhouse.

105
00:04:46,185 00:04:48,485
Okay, first of all, never use
Swayze's name in vain.

106
00:04:48,487 00:04:50,153
Okay? Ever.

107
00:04:50,155 00:04:53,256
Second, you don't remember
this place?

108
00:04:53,258 00:04:55,158
You don't remember Heather?

109
00:04:55,160 00:04:56,593
The hunter that we worked
a wendigo case

110
00:04:56,595 00:04:58,628
a couple years ago?
Oh, yeah.

111
00:04:58,630 00:05:00,497
Yeah, exactly.
What, she's here tonight?

112
00:05:00,499 00:05:04,601
I texted her. She's working
a rugaru case in Texas.

113
00:05:04,603 00:05:06,336
Actually, she never texted me
back. That's not the point.

114
00:05:06,338 00:05:10,040
The point is, is that we have
a ton of driving left to do

115
00:05:10,042 00:05:13,009
just to go to a town where
there's probably not a case.

116
00:05:13,011 00:05:16,580
But in there...Good times.

117
00:05:16,582 00:05:18,982
And time heals
all wounds, Sam,

118
00:05:18,984 00:05:22,085
especially good times.

119
00:05:22,087 00:05:23,587
What do you say?

120
00:05:23,589 00:05:25,422
[ Big Jack Johnson's
"I Wanna Know" playing ]

121
00:05:25,424 00:05:26,957
I say, knock yourself out.

122
00:05:26,959 00:05:28,759


123
00:05:28,761 00:05:30,827
I'm gonna find a diner,
dig into the lore like Cass did,

124
00:05:30,829 00:05:32,529
see if anything's ever happened
where we're headed.

125
00:05:32,531 00:05:34,965
Oh, man, you really
gotta learn to have fun.

126
00:05:34,967 00:05:36,900
Seriously, it's pathetic.


127


128
00:05:38,137 00:05:39,536
♪ I got to know ♪

129
00:05:39,538 00:05:41,104
♪ I wanna know ♪

130

131


132
00:05:46,578 00:05:48,278
♪ I wanna know ♪

133
00:05:48,280 00:05:52,182
♪ I got to know ♪

134


135


136


137


138


139


140
00:06:09,868 00:06:13,103
Mistakes were made. Mm-hmm.

141
00:06:14,506 00:06:16,440
Who are you?

142
00:06:16,442 00:06:18,442
Oh!
Sam: Uh, good morning.

143


144
00:06:19,978 00:06:21,244
That's, uh, my brother Dean.


145
00:06:21,246 00:06:22,679
Sorry, Sam, I didn't --

146
00:06:22,681 00:06:24,047
I didn't realize
you had company.

147
00:06:24,049 00:06:26,349
Yeah. Yeah, uh, could you
give us a minute?

148
00:06:26,351 00:06:28,018
Hi.

149
00:06:28,020 00:06:30,454
Well, I'll just, uh...
Just won't be here anymore.

150
00:06:30,456 00:06:32,322
So you kids take your time.

151


152


153


154
00:06:42,835 00:06:44,267
Have you seen my hairpin?

155
00:06:48,307 00:06:50,373
Dean, I can explain
what was going on --

156
00:06:50,375 00:06:52,142
No, no, no. No.


157
00:06:52,144 00:06:56,146
[ Bob Seger's "Night Moves"
playing ]

158
00:06:57,115 00:06:58,882
Don't "Night Moves" me.

159
00:06:58,884 00:07:02,185
Shh.
Just let it wash over you.

160
00:07:02,187 00:07:03,620
Look...


161
00:07:03,622 00:07:05,489
Just take it in.

162


163
00:07:08,694 00:07:12,496
♪ I was a little too tall,
could've used a few pounds ♪

164
00:07:12,498 00:07:15,565
♪ tight pants points,
hardly renown ♪

165
00:07:15,567 00:07:19,703
♪ she was a black-haired beauty
with big dark eyes ♪

166
00:07:19,705 00:07:21,972
This is ridiculous.
♪ and points all her own ♪

167
00:07:21,974 00:07:24,007
♪ sitting way up high ♪

168
00:07:24,009 00:07:26,209
One of the greatest rock writers
of all time, Samuel.

169
00:07:26,211 00:07:27,711


170
00:07:27,713 00:07:29,012
It's Sam.

171
00:07:29,014 00:07:32,916
♪ Way up firm and high ♪

172
00:07:32,918 00:07:37,053
♪ out past the cornfields
where the woods got heavy ♪

173
00:07:37,055 00:07:40,257
♪ out in the backseat
of my brother's '67 Chevy ♪

174
00:07:40,259 00:07:45,462
Yeah, you started this.
You started this.

175
00:07:45,464 00:07:47,197
Here we go. Come on now.

176
00:07:47,199 00:07:51,535
Both:
♪ workin' on our night moves ♪

177
00:07:51,537 00:07:53,970
♪ trying to make some
front page... ♪

178


179
00:07:55,340 00:07:57,173
♪ Workin' on our night moves ♪

180
00:07:57,175 00:07:59,576
Next time, I choose.
Hey...

181
00:07:59,578 00:08:02,345
Hands off the wheel.
You're not even looking at the road.

182
00:08:02,347 00:08:08,351
♪ Summertime ♪

183
00:08:10,856 00:08:12,355
"Digging into tho lore."

184
00:08:12,357 00:08:13,790
Is that what the kids
are calling it these days?

185


186
00:08:15,327 00:08:16,760
Man, I needed that.

187
00:08:16,762 00:08:18,962
And hey, look at that,

188
00:08:18,964 00:08:20,564
you're finally
not a virgin anymore.

189
00:08:20,566 00:08:22,098
But you know what?
I think it was time.

190
00:08:22,100 00:08:23,833
I respect the fact
that you, uh, you know,

191
00:08:23,835 00:08:26,603
you wanted to stay true
and pure and waited.

192
00:08:26,605 00:08:28,605
Yeah, you know what?
You -- you're an idiot.

193
00:08:28,607 00:08:30,507
Even put a blanket down.

194
00:08:30,509 00:08:33,777
Buddy, classy and thoughtful
as always.

195
00:08:33,779 00:08:37,180
I tried to give her
my number.

196
00:08:37,182 00:08:38,915
You know what she said?

197
00:08:39,751 00:08:42,285
"We got tonight.
Who needs tomorrow"?

198
00:08:43,855 00:08:46,356
Is everything
a Bob Seger song to you?

199
00:08:46,358 00:08:48,191
Yes.

200


201
00:08:51,964 00:08:54,965
Well...

202
00:08:54,967 00:08:56,533
It was nice knowing you,
Piper.

203
00:08:56,535 00:08:59,002
Piper?

204


205
00:09:00,439 00:09:02,072
That's awesome.


206
00:09:02,074 00:09:05,508
Heather.
One-night wonders, man.

207
00:09:05,510 00:09:09,212
Shoot, we're lucky
we still get that at all.

208
00:09:11,083 00:09:14,451
Really? You don't...

209
00:09:14,453 00:09:16,152
Ever want something more?

210
00:09:16,154 00:09:18,989
I'm sorry,
have you met us?

211
00:09:18,991 00:09:23,426
We're batting a whopping zero in
domestic life, man. Goose eggs.

212
00:09:23,428 00:09:26,129
You don't ever think about
something?

213
00:09:26,131 00:09:29,966
Not marriage or whatever.
But...

214
00:09:29,968 00:09:31,501
Something?
You know, with a hunter?

215
00:09:31,503 00:09:33,203
Somebody who understands
the life?

216
00:09:33,205 00:09:36,039
Have you not heard a single word
Bob's been singing about?

217
00:09:37,409 00:09:40,010
You're tired. I can tell.
You're exhausted.

218
00:09:40,012 00:09:41,878
Well, I'm still wired,

219
00:09:41,880 00:09:43,246
so I'm gonna pull over,
get some gas.

220
00:09:43,248 00:09:44,781
You hop in the back,
get some z's

221
00:09:44,783 00:09:47,517
'cause, buddy, you earned 'em.

222
00:09:47,519 00:09:50,020
Proud of ya! Piper. Mmm.

223
00:09:50,022 00:09:52,055
Man,
she smelled good, too.

224
00:09:52,057 00:09:53,790
♪ A good word to say ♪

225
00:09:53,792 00:09:55,625
[ Judy Collins' "Someday Soon"
playing ]

226
00:09:55,627 00:09:59,295
♪ Guess it's 'cause
he's just as wild ♪

227
00:09:59,297 00:10:04,034
♪ in the younger days ♪

228
00:10:04,036 00:10:08,705
♪ so blow,
you old blue northern ♪

229
00:10:08,707 00:10:11,174
♪ blow my love to me ♪

230
00:10:11,176 00:10:13,810
What are you listening to?

231
00:10:13,812 00:10:17,347
Your mom used to love
this song.

232
00:10:17,349 00:10:20,283
Dad?

233
00:10:20,285 00:10:22,052
You okay, pal?

234
00:10:22,054 00:10:25,121
You look a little spooked.

235
00:10:25,123 00:10:28,625
♪ As much as he loves me ♪

236
00:10:28,627 00:10:30,860
♪ someday soon ♪

237
00:10:30,862 00:10:36,032
♪ going with him someday soon ♪

238


239
00:10:43,618 00:10:46,286
It's nice to be
back behind the wheel.

240
00:10:46,289 00:10:50,891
Looks like Dean's taken
good care of this old beast.

241
00:10:50,893 00:10:54,628
Seems like he's taken
good care of you, too.

242
00:10:54,630 00:10:57,498
What is this? Another vision?

243
00:10:57,500 00:10:59,333
Are you having visions, son?

244
00:10:59,335 00:11:01,302
Don't call me that.

245
00:11:01,304 00:11:04,138
What?
A father can't call his --

246
00:11:04,140 00:11:05,639
No, my father is dead.

247
00:11:05,641 00:11:08,642
When has death ever stopped
a Winchester?

248
00:11:10,112 00:11:12,246
Look, I don't know
what this is, but --

249
00:11:12,248 00:11:14,782
What you said about
relationships,

250
00:11:14,784 00:11:17,217
wanting something more...

251
00:11:19,889 00:11:22,623
I never wanted this
for you boys.

252
00:11:22,625 00:11:25,826
This life. Not really.

253
00:11:28,664 00:11:30,631
We turned out okay.

254


255
00:11:32,201 00:11:34,468
You did, didn't you?

256
00:11:34,470 00:11:38,739
But that was on you boys.
You did that, not me.

257
00:11:38,741 00:11:42,309
Well, you played your part.

258
00:11:42,311 00:11:44,978
I did my best, anyway,

259
00:11:44,980 00:11:46,613
for what it was worth.

260
00:11:46,615 00:11:50,551
This isn't real.

261
00:11:55,191 00:11:58,058
I never could fool you,
could I?

262
00:12:02,264 00:12:05,733
I prayed when I was
in that church,

263
00:12:05,735 00:12:09,002
and I saw...

264
00:12:09,004 00:12:10,671
Something.

265
00:12:13,943 00:12:19,146
And now, here you are,
whoever you are,

266
00:12:19,148 00:12:21,849
whatever you are.

267
00:12:21,851 00:12:23,851
What the hell is this?

268
00:12:23,853 00:12:28,188
Dream. Vision.
Call it what you want.

269
00:12:28,190 00:12:32,493
The message
is still the same.

270
00:12:34,162 00:12:36,396
The Darkness is coming...

271
00:12:42,271 00:12:44,872
And only you boys
can stop it.

272
00:12:44,874 00:12:48,041
Okay, fine.

273
00:12:48,043 00:12:50,477
How?

274
00:12:50,479 00:12:52,279
We need help,

275
00:12:52,281 00:12:55,816
not visions of dead people.

276
00:12:57,218 00:13:02,221
God helps those
who help themselves.

277
00:13:04,460 00:13:05,826
Who are you?

278


279


280
00:13:10,900 00:13:13,100
Welcome to
the Winchester Motel.

281
00:13:13,102 00:13:14,768
We don't have cable,
but we do...

282


283
00:13:16,972 00:13:19,139
have room service.

284


285
00:13:21,010 00:13:23,944
You were singing in your sleep,

286
00:13:23,946 00:13:27,648
that song mom loved that
dad used to always play for us.

287
00:13:27,650 00:13:30,284
I think I've actually
still got the tape.

288


289
00:13:31,921 00:13:34,087
Hey, Dean, um...

290
00:13:36,057 00:13:37,557
You said when you saw
the Darkness,

291
00:13:37,560 00:13:41,128
you weren't sure
whether it was, uh...

292
00:13:41,130 00:13:43,630
the real thing
or a vision, right?

293
00:13:43,632 00:13:45,432
Mm-hmm.

294
00:13:45,434 00:13:48,602
I think I've been having
visions, too, lately.

295
00:13:48,604 00:13:49,970
I mean, it's just images.

296
00:13:49,972 00:13:54,408
I mean, more of a...
feeling, really.

297
00:13:54,410 00:13:57,211
But I just had one

298
00:13:57,213 00:14:00,981
right now, and --
and dad was in it.

299
00:14:00,983 00:14:02,583
But it wasn't dad
like -- like...

300
00:14:02,585 00:14:04,785
The dad that --
that I grew up with.

301
00:14:04,787 00:14:06,954
It was dad
when he was our age.

302
00:14:06,956 00:14:08,489
And I-I guess it wasn't
even really dad.

303
00:14:08,491 00:14:10,924
It was someone pretending
to be dad and --

304
00:14:10,926 00:14:12,459
Okay, what makes you say that?

305
00:14:12,461 00:14:14,895
For starters, he told me
everything I wanted to hear.

306
00:14:14,897 00:14:16,230
Yeah, that doesn't sound
like dad.

307
00:14:16,232 00:14:19,867
No. Anyways,
whoever it was...

308
00:14:19,869 00:14:23,971
They had a message
to deliver.

309
00:14:23,972 00:14:27,373
They said
the Darkness is coming,

310
00:14:27,376 00:14:29,910
and...

311
00:14:29,912 00:14:31,979
only you and I can
stop it.

312
00:14:31,981 00:14:35,048
Did they have him give you any
helpful tips on how to do that?

313
00:14:35,049 00:14:37,717
He said, "God helps those
who help themselves."

314
00:14:40,255 00:14:44,690
I mean, maybe these visions
are coming from God.

315
00:14:44,693 00:14:46,827
Whoa. Pump the brakes.

316
00:14:46,829 00:14:50,364
I mean, Dean, the first one
happened after I prayed.

317
00:14:50,366 00:14:51,832
[ Thunder rumbles ]

318
00:14:51,834 00:14:54,835
You prayed? When was this?

319
00:14:54,837 00:14:56,970
Back in the hospital.

320
00:14:56,972 00:14:58,572
Why?

321
00:15:01,043 00:15:04,478
Because I was infected.

322
00:15:04,480 00:15:06,947
I was infected.
I'm not anymore.

323
00:15:06,949 00:15:10,183
I-I-I never went full rabid.
I...

324
00:15:10,185 00:15:13,620
You get infected
and you didn't even tell me.

325
00:15:13,622 00:15:15,656
Dean...
What did you pray about?

326
00:15:15,658 00:15:18,592
[ Train whistle blows
in distance ]

327
00:15:18,594 00:15:22,362
I guess I was just looking
for answers, you know?

328
00:15:24,400 00:15:26,700
Well, I'm sure whatever
is kicking around

329
00:15:26,702 00:15:28,035
in your head right now

330
00:15:28,037 00:15:30,404
is a side effect
from the infection

331
00:15:30,406 00:15:32,539
that you failed
to tell me about.

332
00:15:32,541 00:15:34,942
You know, I don't think
it's that simple.

333
00:15:34,944 00:15:36,510
Come on, man. That quote?

334
00:15:36,511 00:15:39,178
"God helps those
who help themselves"?

335
00:15:39,180 00:15:42,248
God didn't say that.
That's not even in the Bible.

336
00:15:42,251 00:15:45,686
That's an old proverb
that dates way back to Aesop.

337
00:15:45,688 00:15:47,554
[ Train whistle blows
in distance ]

338
00:15:47,556 00:15:49,122
I read.

339
00:15:49,124 00:15:51,024
And more importantly,
when was the last time

340
00:15:51,025 00:15:53,859
God answered any one
of our prayers?

341
00:15:53,862 00:15:55,462
It's not a vision, Sam.
All right?

342
00:15:55,464 00:15:59,333
It's just some...
Some fever dream.

343
00:15:59,335 00:16:01,101
That's all.

344
00:16:01,103 00:16:05,472
And as far as dad goes,
I dream about dad all the time.

345
00:16:05,474 00:16:07,240
You do?

346
00:16:07,242 00:16:10,811
Of course I do. It's usually
the same one, too.

347
00:16:10,813 00:16:12,245
We're all in the car.

348
00:16:12,247 00:16:13,580
I'm sitting in
the driver's seat,

349
00:16:13,582 00:16:14,881
dad's sitting shotgun.

350
00:16:14,883 00:16:16,984
But there aren't
any shotguns.

351
00:16:16,986 00:16:18,819
There's no monsters.
There's no hunting.

352
00:16:18,821 00:16:22,489
There's none of that.
It's just...

353
00:16:22,491 00:16:25,225
He's teaching me
how to drive.

354
00:16:25,227 00:16:27,027
And, uh, and I'm not little
like I was

355
00:16:27,029 00:16:28,762
when he actually taught me
how to drive.

356
00:16:28,764 00:16:31,965
I'm 16, and he's helping me
get my learner's permit.

357
00:16:31,967 00:16:33,500
Of course,
you're in the backseat,

358
00:16:33,502 00:16:34,901
just begging to take a turn.

359
00:16:34,903 00:16:38,238
We pull up to the house --
the family house --

360
00:16:38,240 00:16:41,642
and I park in the driveway,
and he looks over and he says,

361
00:16:41,644 00:16:43,477
"perfect landing, son."

362
00:16:44,780 00:16:47,547
I have that dream
every couple of months.

363
00:16:47,549 00:16:49,783
Kind of comforting, actually.

364
00:16:51,487 00:16:52,953
I always, uh...

365
00:16:52,955 00:16:55,756
[ Thunder rumbles ]

366
00:16:55,758 00:16:57,491
I always dream about mom.

367
00:16:59,628 00:17:01,495
Usually the same kind
of thing, though.

368
00:17:01,497 00:17:05,065
Normal life?
Yeah. Normal life.

369
00:17:05,067 00:17:09,169
But, Dean,
this wasn't just a dream.

370
00:17:09,171 00:17:11,438
I'm telling you.

371
00:17:11,440 00:17:15,108
Why would somebody
dress up like dad

372
00:17:15,110 00:17:16,910
to give you a message?

373
00:17:16,912 00:17:18,378
I mean, dad.

374
00:17:18,380 00:17:19,746
You don't exactly
have a history

375
00:17:19,748 00:17:21,548
of listening to what
he had to say.

376
00:17:21,549 00:17:23,949
But you said the Darkness is --
is sending messages to you.

377
00:17:23,951 00:17:25,818
Maybe whatever is
the opposite of the Darkness

378
00:17:25,821 00:17:27,220
is sending messages to me.

379
00:17:27,221 00:17:28,754
And you think that
this thing is God?

380
00:17:28,757 00:17:30,190
[ Sighs ]
Come on.

381
00:17:30,191 00:17:31,757
How many -- how many
opportunities has God had

382
00:17:31,760 00:17:33,226
to crack this piñata,

383
00:17:33,228 00:17:34,628
and I don't see any candy
on the floor, do you?

384
00:17:34,629 00:17:37,563
Okay, then maybe
it's not God. But I...

385
00:17:37,566 00:17:38,965
[ Sighs ]

386
00:17:38,967 00:17:40,767
I know what
you're trying to do here.

387
00:17:40,769 00:17:43,603
You're trying to find some --
some greater meaning to it all.

388
00:17:43,605 00:17:47,674
Right? Some...
Fate to what went down.

389
00:17:47,675 00:17:50,609
But I'm telling you, Sam.
The Darkness?

390
00:17:50,612 00:17:52,379
It's on us.

391
00:17:52,380 00:17:55,848
And no one's gonna help us,
certainly not God,

392
00:17:55,851 00:17:58,318
so we'll have to
figure this thing out,

393
00:17:58,320 00:18:00,387
like we always do.

394
00:18:00,389 00:18:03,657
But until then...

395
00:18:03,659 00:18:06,426
We hunt.

396
00:18:06,428 00:18:08,795
This case for starters,

397
00:18:08,797 00:18:10,197
which this case is...

398
00:18:10,199 00:18:12,032
It's just probably nothing.

399
00:18:13,736 00:18:15,168
Yeah, probably nothing.

400
00:18:15,170 00:18:18,271
[ Thunder rumbles ]

401
00:18:18,273 00:18:20,807
[ Sighs heavily ]

402
00:18:20,809 00:18:22,943
Goodnight, jerk.

403
00:18:25,047 00:18:26,847
Night, bitch.

404
00:18:29,918 00:18:33,820
[ Thunder rumbling ]

405
00:18:33,822 00:18:37,057
[ Train whistle blowing
in distance ]

406
00:18:38,327 00:18:42,262
[ Engine purring ]

407
00:18:47,102 00:18:50,537
[ Police radio chatter ]

408
00:18:50,539 00:18:53,173
[ Door creaks ]

409
00:18:53,175 00:18:55,575
Hey.
The coroner showed me the sheriff's body.

410
00:18:55,577 00:18:57,010
[ Door creaks and closes ]

411
00:18:57,012 00:18:58,712
And, uh,
it was mauled all right.

412
00:18:58,714 00:19:00,514
And get this --
heart missing,

413
00:19:00,516 00:19:02,616
body completely drained
of blood.

414
00:19:02,618 00:19:06,586
So, what? We're looking at
a-a werewolf/vampire hybrid?

415
00:19:06,588 00:19:09,289
[ Siren wailing ]
Say it with me -- a were-pire.

416
00:19:09,291 00:19:10,690
[ Laughs ]
Huh?

417
00:19:10,692 00:19:12,726
No.
Come on.

418
00:19:12,728 00:19:15,896
I'm not saying that.

419
00:19:15,898 00:19:18,064
Whatever. I called Cass,
told him to look into the lore.

420
00:19:18,066 00:19:19,466
What do you got?

421
00:19:19,468 00:19:21,601
Right, well, uh,
the sheriff's replacement --

422
00:19:21,603 00:19:23,436
Deputy Donnelly --

423
00:19:23,438 00:19:26,673
he's not the brightest bulb,
but I got a copy of his report.

424
00:19:26,675 00:19:28,942
Maybe he missed something.
Agents.

425
00:19:28,944 00:19:30,544
Deputy.

426
00:19:30,546 00:19:33,680
This must be your partner.
Agent Walsh, right?

427
00:19:33,682 00:19:35,448
Pleasure to meet you.

428
00:19:35,450 00:19:37,384
I just want to thank you both
for stoppin' by.

429
00:19:37,386 00:19:39,786
We really appreciate
your due diligence.

430
00:19:39,788 00:19:41,488
Oh. Actually, uh,
do you know a motel

431
00:19:41,490 00:19:43,190
where we can crash
for the night?

432
00:19:43,192 00:19:44,958
You're stayin'?

433
00:19:44,960 00:19:47,694
Yeah, just wanna kick
all the tires.

434
00:19:47,696 00:19:49,629
Well, uh,
there's a motel on Downey

435
00:19:49,631 00:19:51,331
that'll give you
a good price.

436
00:19:51,333 00:19:53,767
And if you're looking for
a decent meal,

437
00:19:53,769 00:19:56,436
you can't beat Aunt Mel's,
down by the train station.

438
00:19:56,438 00:19:58,004
Parking is a bitch,

439
00:19:58,006 00:20:00,874
but it's the best damn steak
in the whole state.

440
00:20:00,876 00:20:02,576
You had me at "steak."

441
00:20:02,578 00:20:04,978
[ Engine purring ]

442
00:20:04,980 00:20:06,947
Ohh, all right.

443
00:20:06,949 00:20:09,816
Now we're cookin' with gas.

444
00:20:09,818 00:20:11,952
Valet?

445
00:20:11,954 00:20:14,187
You -- what?

446
00:20:14,189 00:20:17,724
[ Laughs ] Dean, people
valet park all the time.

447
00:20:17,726 00:20:19,559
Come on, live a little.

448
00:20:20,829 00:20:23,663
[ Shift gears, engine idling ]

449
00:20:23,665 00:20:25,532
Welcome to Aunt Mel's.
Home of the --

450
00:20:25,534 00:20:29,870
Yeah, listen, uh, Jessie,
not a scratch, okay?

451
00:20:30,973 00:20:33,373
[ Laughs ]
[ Rips ticket ]

452
00:20:34,009 00:20:35,675
[ Engine continues idling ]

453
00:20:35,677 00:20:38,712
[ Doors creak ]

454
00:20:40,582 00:20:42,015
[ Door closes ]

455
00:20:42,017 00:20:44,751
[ Shifts gears ]
[ Woman speaks indistinctly ]

456
00:20:44,753 00:20:46,887
[ Revs engine ]

457
00:20:46,889 00:20:49,055
[ Laughs ]

458
00:20:49,057 00:20:51,191
[ Engine purring ]

459
00:20:51,193 00:20:52,459
[ Cell phone beeps ]

460
00:20:52,461 00:20:54,361
[ Singsongy ]
Spider caught a fly.

461
00:20:54,363 00:20:58,598
[ Normal voice ] I repeat,
spider caught a fly.

462
00:20:58,600 00:21:00,400
[ Laughs ]

463
00:21:00,402 00:21:02,802
Let's go! Come on!
Okay!

464
00:21:02,804 00:21:05,272
[ Door creaks ]
Hell, yeah. Let's roll!

465
00:21:05,274 00:21:06,907
[ Laughs ]
[ Door closes ]

466
00:21:06,909 00:21:08,441
Let's get this party started.

467
00:21:08,443 00:21:10,677
Both: Whoo!
M.I.A.: ♪ suki zuki ♪

468
00:21:10,679 00:21:12,379
♪ I'm coming in the Cherokee ♪

469
00:21:12,381 00:21:14,080
♪ gasoline ♪

470
00:21:14,081 00:21:17,383
Whoo! Whoo! Oh, my God!

471
00:21:17,386 00:21:19,352
♪ Wheel's bouncing like
a trampoline ♪

472
00:21:19,354 00:21:22,222
♪ when I get to where I'm going,
gonna have you trembling ♪

473
00:21:22,224 00:21:23,957
♪ live fast, die young ♪

474
00:21:23,959 00:21:25,659
♪ bad girls do it well ♪

475
00:21:25,660 00:21:27,660
[ Laughs ]
Oh, my God!

476
00:21:27,663 00:21:29,763
♪ Bad girls do it well ♪

477
00:21:29,765 00:21:32,565
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪[ Cell phone rings ]

478
00:21:32,567 00:21:34,434
[ Ring, beep ]

479
00:21:34,436 00:21:35,969
Yes, sir?

480
00:21:35,971 00:21:38,371
We're on our way.

481
00:21:38,373 00:21:39,873
My way.

482
00:21:39,875 00:21:41,274
[ Beep ]

483
00:21:41,276 00:21:44,010
[ Revs engine ]
What did you do?

484
00:21:44,012 00:21:45,612
I'm gonna get fired.

485
00:21:45,614 00:21:48,515
Come on!
Okay!

486
00:21:48,517 00:21:50,951
I gotta go. Let's go!
Where's my purse?

487
00:21:50,953 00:21:53,453
You probably just left it in your car.
What?

488
00:21:53,455 00:21:55,288
I gotta go!
I don't wanna get fired!

489
00:21:55,290 00:21:56,990
Ugh!

490
00:22:00,796 00:22:04,297
[ Engine purring ]

491
00:22:08,136 00:22:09,502
[ Shifts gears ]

492
00:22:09,504 00:22:11,571
[ Engine idling ]

493
00:22:11,573 00:22:13,173
[ Door creaks ]

494
00:22:16,745 00:22:18,878
[ Door creaks ]

495
00:22:19,381 00:22:20,547
Strong work, Jessie.

496
00:22:20,549 00:22:22,816
[ Door closes ]
Strong work.

497
00:22:22,818 00:22:24,417
Thanks.

498
00:22:26,521 00:22:27,988
[ Shifts gears ]

499
00:22:27,990 00:22:29,956
So what's next?

500
00:22:29,958 00:22:32,292
I want to, uh,
talk to sheriff's widow.

501
00:22:36,164 00:22:37,697
Lily Markham.

502
00:22:37,699 00:22:39,065
Maybe she knows something
about why her husband

503
00:22:39,067 00:22:40,600
was out in the woods
in the first place.

504
00:22:40,602 00:22:42,202
All right, well,
I'll drop you off.

505
00:22:42,204 00:22:43,870
I wanna go back to the woods
where they found the body.

506
00:22:43,872 00:22:45,505
Something wasn't right about
those crime scene photos.

507
00:22:45,507 00:22:46,806
[ Crow cawing ]

508
00:22:46,808 00:22:49,042
[ Cell phone rings ]

509
00:22:49,044 00:22:51,378
[ Ring ]

510
00:22:51,380 00:22:53,813
[ Ring ]

511
00:22:53,815 00:22:56,149
[ Ring ]

512
00:22:56,151 00:22:58,418
[ Ring ]

513
00:22:58,420 00:23:00,854
[ Ring ]
[ Door creaks ]

514
00:23:00,856 00:23:02,822
[ Ring ]
[ Groans ]

515
00:23:02,824 00:23:04,557
[ Ring, beep ]

516
00:23:04,559 00:23:06,393
Cass, you okay?

517
00:23:06,395 00:23:07,861
Castiel: I'm mostly confused.

518
00:23:07,863 00:23:09,562
I'm not sure how orange
correlates with black

519
00:23:09,564 00:23:10,897
in a way that's new.

520
00:23:10,899 00:23:13,099
Step away from the Netflix.

521
00:23:13,101 00:23:15,101
Sorry.
It's okay. We've all had a binge.

522
00:23:15,103 00:23:16,870
You find anything
in the lore?

523
00:23:16,872 00:23:19,706
Well, there is a creature that
feeds on hearts and blood.

524
00:23:19,708 00:23:21,641
A were-pire, you might say?

525
00:23:21,643 00:23:24,144
Come on,
I know you wanna say it.

526
00:23:26,381 00:23:28,782
In the lore,
it's referred to a Whisper.

527
00:23:28,784 00:23:30,517
That's lame.
Silver will kill it,

528
00:23:30,519 00:23:33,253
but you may want to
decapitate it just to be sure.

529
00:23:33,255 00:23:34,788
All right, sounds good.

530
00:23:34,790 00:23:36,656
I'm at the crime scene now.
It was staged.

531
00:23:36,658 00:23:38,958
The body was dragged.
There were no signs of struggle.

532
00:23:38,960 00:23:41,327
Body was moved there to look
more like an animal attack?

533
00:23:41,329 00:23:44,197
Yeah, maybe.
It was pretty sloppy, though.

534
00:23:44,199 00:23:46,800
You, uh...What else you got
on these things?

535
00:23:46,802 00:23:48,668
Listen to this. Whispers have
a fascinating history.

536
00:23:48,670 00:23:50,103
Hang on.
They're -- they're...

537
00:23:50,105 00:23:51,971
[ Thud ]
Actually, they were once believed

538
00:23:51,973 00:23:53,773
to be in the bloodline
of werewolves,

539
00:23:53,775 00:23:56,366
but in fact, they are
more similar to demons.

540
00:23:56,390 00:23:57,244
Deputy.

541
00:23:57,245 00:23:59,079
What's going on, Agent?
They, uh,

542
00:23:59,081 00:24:02,115
they got their nickname from
how quiet their attacks are.

543
00:24:02,117 00:24:04,350
[ Train whistle blows ]
Because of their stealthiness,

544
00:24:04,352 00:24:06,486
they've, uh, lived on the fringes
for centuries. [ Dean speaks indistinctly ]

545
00:24:06,488 00:24:08,822
Although there were several
that were hunted and killed

546
00:24:08,824 00:24:10,523
during the Salem witch...
[ Train approaching ]

547
00:24:10,525 00:24:12,592
Wait a minute.
Okay, according to this,

548
00:24:12,594 00:24:15,728
Whispers only feed
during the solar eclipse.

549
00:24:15,730 00:24:17,897
[ Dean speaks indistinctly ]
Uh, so, Dean, I-i don't believe

550
00:24:17,899 00:24:19,999
what you're hunting is a Whisper.
Aah!

551
00:24:20,001 00:24:22,268
[ Both grunting ] Must be another creature
of some kind.

552
00:24:22,270 00:24:24,637
Okay. Fine, I'll say it.

553
00:24:24,639 00:24:27,740
[ Ring ]
Maybe it is your so-called "Were-pire."

554
00:24:27,742 00:24:29,509
But to be honest,
I have never heard...

555
00:24:29,511 00:24:31,544
[ Thud ]
Of a creature with that name.

556
00:24:31,546 00:24:35,882
Dean, what is that?
[ Grunts ]

557
00:24:35,884 00:24:37,550
[ Grunts ]
Aah!

558
00:24:37,552 00:24:40,286
[ Punches landing ]

559
00:24:40,288 00:24:41,688
[ Gunshots, splat ]

560
00:24:41,690 00:24:44,424
Dean? Dean, are you all right?
I hear gunshots.

561
00:24:44,426 00:24:45,825
Dean!

562
00:24:45,827 00:24:48,595
[ Groans, grunts ]

563
00:24:48,597 00:24:50,530
Dean?

564
00:24:50,532 00:24:52,165
[ Train wheels clacking ]

565
00:24:52,167 00:24:53,733
Dean!

566
00:24:53,735 00:24:55,101
[ Door creaks ]

567
00:24:55,103 00:24:57,670
[ Breathing heavily ]
[ Train passing ]

568
00:24:57,672 00:25:01,374
Ah, it turns out
I did shoot the deputy.

569
00:25:01,376 00:25:03,109
Wait, Dean, is --
is everything --

570
00:25:03,111 00:25:05,612
The deputy was a Were-pire.
It's all right.

571
00:25:05,614 00:25:07,080
[ Train whistle blows ]

572
00:25:07,082 00:25:08,448
Silver bullets worked.

573
00:25:08,450 00:25:10,049
No, Dean, listen...

574
00:25:10,051 00:25:12,252
[ Growls ] According to the lore,
the timing is off.

575
00:25:12,254 00:25:14,654
[ Squeaking ] The next solar eclipse
in North America

576
00:25:14,656 00:25:16,923
is years away. It can't be a --
Hang on.

577
00:25:16,925 00:25:19,125
Dean, wait.
[ Growls ]

578
00:25:19,127 00:25:20,927
[ Trunk creaks ]
Listen, it couldn't be...

579
00:25:20,929 00:25:22,495
[ Thud, door creaks ]
[ Growls ]

580
00:25:22,497 00:25:24,764
[ Growls ]
Dean?

581
00:25:24,766 00:25:27,634
[ Snarling ]


@elder_man

URL
Комментарии
2015-10-29 в 09:19 

читать дальше

URL
2015-10-29 в 09:20 

читать дальше

URL
2015-10-29 в 09:20 

читать дальше

URL
2015-10-29 в 11:26 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
Я тут встряну?
Пообещала кое-кому перевести их до 2 часов дня. Поэтому перевожу быстро. И думаю местами буду тупить и что-нибудь непонятное пропущу от такой спешки.
Могу выложить то, что успела. Если пойдет - скажите. Если нет - переведу одна сколько успею. Мне главное успеть, а исправить что-то я могу и потом. Если нужно будет.

2015-10-29 в 11:30 

Lacerrta
Можно сюда.
Можно обсуждать, можно править, можно всем и всё )))

2015-10-29 в 11:32 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
Окей, тогда 1-100 для начала))

2015-10-29 в 12:34 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
1-100, есть вопросы

2015-10-29 в 12:37 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
101-200 теперь

2015-10-29 в 15:07 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
Эх, не успела я ничо до 2. Ну и ладно, пока продолжу.
101-200

2015-10-29 в 15:08 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
101-200 продолжение

***
Теперь 201-300

2015-10-29 в 16:04 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Взяла 500-600

2015-10-29 в 16:29 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
201-300, песню не переводила

2015-10-29 в 16:55 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
500-600

2015-10-29 в 16:55 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Взяла 600-700

2015-10-29 в 17:34 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
600-700

2015-10-29 в 17:36 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Взяла 700-800

2015-10-29 в 17:36 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
300-400

2015-10-29 в 17:55 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
700-800

2015-10-29 в 17:56 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
800-918

2015-10-29 в 18:10 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
801-918

2015-10-29 в 18:11 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
301-400

2015-10-29 в 18:11 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
401-500

2015-10-29 в 18:14 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
а ну ок, я забью тогда)

2015-10-29 в 18:14 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
la_Distance, нет, я уже не взяла!))))

2015-10-29 в 18:14 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
la_Distance, или можем пополам, у меня еще полчаса есть

2015-10-29 в 18:15 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
kitiaras, давай, я до 450))

2015-10-29 в 18:16 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
ага, взяла с 451)))

2015-10-29 в 18:22 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
451-499

2015-10-29 в 18:27 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Всё разобрали? Я не успела? :D

2015-10-29 в 18:29 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
la_Distance, 48
00:02:21,807 00:02:23,674
I've got some serious
cabin fever.
Меня уже тошнит
от этой хижины в лесу.


cabin fever - это идиома. Суть: крайняя раздражительность и воинственность в результате одиночества.
Как перевести красиво, хз)))


51
00:02:27,580 00:02:29,713
I mean, it's thin --
hey, thin works.
Сэм: - То есть, оно может оказаться пустышкой
Дин: - Проверим
возможно, не догнала, в каком значении тут thin

думаю, так и есть. Что-то вроде "тонкой зацепки", но пустышка норм)


76
00:03:35,714 00:03:36,715
We gotta -- we gotta --
Man.
Мы должны.... должны...
Чувак... (или тут просто восклицание?)

ставлю на восклицание))
типа Черт))

77
00:03:36,739 00:03:37,448
I gotta get this.
Я отвечу.

я разберусь?))


87
00:03:55,134 00:03:58,335
This is just a milk run.
We got it. So...
А это просто прогулка.
\небоевой вылет???\

да, прогулка норм...
Плевое дело еще можно.

2015-10-29 в 18:30 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
qazanostra, все разобрали и все закончили, прости)))
вычитать готовое нужно, потому что быстро же.

2015-10-29 в 18:32 

Lacerrta
:super:

2015-10-29 в 18:35 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
я с этим валетом не знаю, как перевести чтоб было понятно, что это за фигня))
401-450

2015-10-29 в 18:36 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
206
00:09:02,074 00:09:05,508
Heather.
One-night wonders, man.
Хизер.
Приключения одной ночи, старик. ?????

тут отсылка к какой-то группе...
Можно: приключение на одну ночь?


207
00:09:05,510 00:09:09,212
Shoot, we're lucky
we still get that at all.
Черт побери! А мы везучие.
По крайней мере, это у нас есть.

как вариант:
Черт побери, нам повезло, что у нас вообще это еще есть.

211
00:09:18,991 00:09:23,426
We're batting a whopping zero in
domestic life, man. Goose eggs.
Мы неумехи по части быта, приятель. Полнейшие.


domestic life - это еще семейная жизнь))
в данном случае, наверное, отношения.
Мы неумехи по части отношений, старик.

247
00:11:05,641 00:11:08,642
When has death ever stopped
a Winchester?
Когда это смерть препятствовала Винчестерам?

скорее: Когда это смерть останавливала Винчестеров?

2015-10-29 в 18:40 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
382
00:17:31,760 00:17:33,226
to crack this piñata,
взломать кассу ?????????

имеется в виду пиньята
ru.wikipedia.org/wiki/Пиньята
Ну что-то типа: Бог давно мог отсыпать нам конфет, но что-то я ни одной не вижу)))

2015-10-29 в 18:45 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)

435
00:19:49,631 00:19:51,331
that'll give you
a good price.
там хорошие цены
?????

да, там хорошие цены

440
00:20:00,876 00:20:02,576
You had me at "steak."
На стейках вы меня подловили ??? хз как покрасивее сказать

Стейками вы меня зацепили?

443
00:20:06,949 00:20:09,816
Now we're cookin' with gas.
???
Теперь мы делаем, что хотим.

444
00:20:09,818 00:20:11,952
Valet?
Услуги парковщика?

445
00:20:11,954 00:20:14,187
You -- what?
Ты... что?

446
00:20:14,189 00:20:17,724
[ Laughs ] Dean, people
valet park all the time.
Дин, люди все время пользуются услугами парковщиков.

447
00:20:17,726 00:20:19,559
Come on, live a little.
Да ладно, расслабься.

2015-10-29 в 18:47 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
la_Distance, а вообще славно)
спасибо за компанию:D
*ускакала работать*

2015-10-29 в 18:48 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
ИМХО мимокрокодила: конструкцию типа
Сэм: блаблабла
Дин: жиши


предлагаю заменить просто на:
- Блаблабла.
- Жиши.


Там по сюжету на экране понятно будет, кто сказал.

2015-10-29 в 18:50 

Lacerrta
однозначно.

и содержимое квадратных скобок не надо

2015-10-29 в 18:52 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
kitiaras, спасибо за исправления)
Здорово получилось. До конца сделали:vo:

2015-10-29 в 18:57 

Девочки, а где ваши сабы взять? Я и на третью серию не нашла, а теперь на четвертую. Очень хочется посмотреть

2015-10-29 в 19:00 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Дайте 15 минут, я соберу вместе с правками.

2015-10-29 в 19:02 

Amnezzzia
одолевают нас проблемы, но у кого проблемы нет, не реагирует зрачками на свет
qazanostra, да я вот тоже собираю с правками...

2015-10-29 в 19:06 

Amnezzzia
одолевают нас проблемы, но у кого проблемы нет, не реагирует зрачками на свет
qazanostra, объединимся как-то??? Что потом-то так же разбивать по 1-100, 101-200 и сюда заливать??

2015-10-29 в 19:08 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
да лучше сразу залить потом на яндекс диск какой-нибудь))
*мимопробегал*

2015-10-29 в 19:17 

Amnezzzia
одолевают нас проблемы, но у кого проблемы нет, не реагирует зрачками на свет
kitiaras, ваще не понимаю, что делать... :laugh: Казя, наверное, всё сделала уже. А где кстати субтитры, что здесь переводили на серию 11х03?? Где их скачать можно?

2015-10-29 в 19:19 

Lacerrta
Amnezzzia, собрать по комментам в единое целое, сохранить как файл txt, изменить расширение на srt )))
Предыдущие переводы единым файлом не собирались (я вот смотрела фрагментами)))

2015-10-29 в 19:24 

Amnezzzia
одолевают нас проблемы, но у кого проблемы нет, не реагирует зрачками на свет
Lacerrta, аааа так они не собирались) теперь понятно, я просто местами тупак в таких вещах, заполняю дыры постепенно в технических вопросах =)

2015-10-29 в 19:26 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Пардоньте, Казя правит неправленное и правленное, потому что есть неточности))) Параллельно включила серию, чтобы отслеживать :-D

2015-10-29 в 19:46 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
Блин, я лах. Наверное, так правильнее будет:

118
00:05:18,984 00:05:22,085
especially good times.
особенно хорошо проведенное время


Ну, если не исправили еще))

2015-10-29 в 19:53 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
la_Distance, пока всё можно корректировать)))

2015-10-29 в 23:03 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Ссылка на скачивание субтитров :buh:

Перевод la_Distance и kitiaras.
Редакция kitiaras и qazanostra.
Как это вписать в сабы мы не знаем :gigi:
Таймлайн изначально не совсем корректный, поэтому местами на секунду-две текст появляется раньше, но это всё из-за первоисточника.

2015-10-29 в 23:35 

Огромная работа и интересно наверное. Эх, буду учить английский. Спасибо большое, побежала смотреть )))

2015-10-29 в 23:36 

la_Distance
Shipping people, blogging things. The fandom business.
:crzgirls:
вперед Злюки успели))

2015-10-30 в 14:34 

Посмотрела с вашими субтитрами. Замечательная работа :inlove:

2015-10-31 в 01:07 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Продолжаю прокачивать скиллы в создании сабов.

Подгоняю по таймлайну несоответствующие куски. На данный момент откорректировано 5 с копейками минут эпизода, вроде, лучше попадает. Остальное - завтра. Файл перезалит и доступен по прежней ссылке (за что люблю яндекс.диск).

2015-10-31 в 01:20 

Lacerrta
qazanostra, а чем подгоняешь?

2015-10-31 в 01:24 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Lacerrta, вручную. Открыла блокнот, включила серию с сабами и смотрю, где идёт сбой. Прикидываю, сколько времени надо убрать или добавить, чтобы оно и на разговор накладывалось, и читаемо было. И вот размышляю, а как можно автоматизировать? Честно говоря, сменять порядковые номера довольно нудно, как и добавлять стрелочки :-D

2015-10-31 в 09:10 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Так, пока подогнано в общей сложности первые 10 минут. Файл по ссылке обновлён.

2015-10-31 в 10:18 

Lacerrta
qazanostra, ой! ой! ужос какой! не надо таких жертв!!! даже Тьма этого не стоит!
Для котиков давно придуман специальный клубковый автомат, щас в личку пришлю.

2015-11-01 в 14:48 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
852
00:38:55,149 00:38:58,417
Sam.

853
00:38:58,419 00:39:00,686
Yeah, yeah.

Я сейчас на этом моменте зависла в подгонке таймлайна. Я не слышу там "Да, да". Дин делает движение рукой, показывая Лили, чтобы садилась вперёд, и я слышу что-то вроде Get in или get it.
:hmm:
Оно даже и по смыслу "да-да" туда не вписывается как-то...

2015-11-01 в 17:46 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
По ссылке обновлён файл для скачивания.
Вычищены косяки, подогнан таймлайн.
Внесены имена отличившихся.
Если где-то что-то ещё сбоит - говорите)))

2015-11-01 в 23:53 

Lacerrta
Мне тоже слышится там get in

2015-11-02 в 00:04 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
И мне)

2015-11-02 в 00:04 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Lacerrta, в общем, я поприставала к Кэт, и мы заменили на "Садись" :shy:

2015-11-02 в 00:05 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Только get in. Садись.

2015-11-02 в 00:14 

Lacerrta
ага

2015-11-02 в 00:34 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Нашла ещё один смысловой косяк, исправила, перезалила и больше трогать не буду! :lol: А то я так буду терзать эти сабы до второго пришествия :facepalm:

2015-11-02 в 00:36 

Lacerrta
Не последний раз смотрим...

2015-11-02 в 00:38 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Именно! Я как раз просто включила пересмотреть серию перед сном :lol:

   

Великая Тьма

главная