Комментарии
2015-10-15 в 17:46 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Lacerrta, слуш, и мне не дает покоя тот голубой дом)))
Я плохо помню, в том доме бабушка живет? Или тот, где она поцеловалась впервые?
Если второе, то и перевод будет типа: Бьюсь об заклад, в голубом доме были в бешенстве.

2015-10-15 в 17:50 

eshli_lilu
две параллельные прямые живут в эвклидовом мирке и бегают пересекаться в мир лобачевского тайком (с)
37800:22:25,490 00:22:26,956Figures.Может как вариант наглядная? Как-то неудачно...Или сейчас увидишь? поймёшь?Ну, американский вариант есть: оценивать...Но не уверена. А кто это вообще говорит? И с какой интонацией?

kitiaras, это говорит Дин, в ответ на фразу Джены We got another problem.

37400:22:08,405 00:22:11,741What does that mean?!Что здесь произошло?
А тут наверное надо Что происходит? Это Сэм говорил, когда начались флэшбеки из клетки.

2015-10-15 в 17:51 

Дом не показывали, она просто показала-посмотрела в ту сторону.

URL
2015-10-15 в 17:53 

What does that mean?!

Неа.
Сэм молился, просил дать знак.
Получил глюк про Клетку.

Орет - «ну и что это значит?!»
или
«и как это понимать?!»

URL
2015-10-15 в 17:55 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Дом не показывали, она просто показала-посмотрела в ту сторону.
тогда хз)))

2015-10-15 в 17:57 

81
00:04:03,890 00:04:05,156
You're so great with her.

82
00:04:05,158 00:04:06,991
Well, what can I say?
Chicks dig me.



О, может...

00:04:03,890 00:04:05,156
Хорошо смотритесь.

82
00:04:05,158 00:04:06,991
Что тут скажешь? Девчонки от меня без ума.

URL
2015-10-15 в 17:59 

eshli_lilu
две параллельные прямые живут в эвклидовом мирке и бегают пересекаться в мир лобачевского тайком (с)
Орет - «ну и что это значит?!»или«и как это понимать?!»
точно.

2015-10-15 в 18:04 

тогда хз)))

Так и запишем :-D

URL
2015-10-15 в 18:16 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Великая Тьма, да, так хорошо))

Так и запишем
гг)))
не, все-таки скорее вариант: В том голубом доме, наверное, были в бешенстве?

2015-10-15 в 18:17 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Сорри, я все на сегодня, у меня гамлет)))
если завтра что-то будет нужно еще, то готов как пионэр.

2015-10-15 в 18:19 

у меня гамлет
Звучит как приговор )))


Спасибо!

URL
2015-10-15 в 18:23 

172
«Мы покойники» - он говорит.

173
00:09:31,244 00:09:34,413
We're just taking our sweet time
about it.
мы просто (зря тратим время? доживаем?)

тянем волынку

«особенно не спешим»... в смысле - «просто слегка подзадержались»? (на этом свете?)

«Мы покойники. Вопрос времени».
Ы?

URL
2015-10-15 в 18:39 

319-348

URL
2015-10-15 в 20:15 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
*С мороза*
Что-то ещё не перевели?

Кэт! Я всегда за твои правки, так что редактируй всё, как считаешь нужным :heart:

2015-10-15 в 20:31 

Lacerrta
Злюка свои выложила

2015-10-15 в 20:35 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Lacerrta, ых, не успели.
Ну да ладно. Может, всё равно свои доделаем?

2015-10-15 в 21:02 

Lacerrta
И доделаем, и сравним, и выберем, как больше нравится...
И пусть так повисит - процесс тоже интересен
И иногда важен именно подстрочник, а не только "художественный" вариант...

Пусть будет )))

2015-10-15 в 21:06 

qazanostra
Здесь должен кто-то умереть. (с)
Хорошо))) Тогда пойду я, пожалуй, в сон :squeeze:

2015-10-17 в 18:57 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
* с мороза*
а тут что-то еще делать надо или фсе?:)))

2015-10-17 в 19:12 

Lacerrta
а по желанию )))
можно пообсуждать варианты, можно.. не знаю, короче
свою роль они уже сыграли - сразу помогли всё понять
дальше уже чисто художественный интерес

2015-10-17 в 19:19 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Lacerrta, а я вот тож не знаю)))
Помогли, да))
В принципе, можно сделать свою версию. А можно и не делать:-D

2015-10-17 в 19:35 

Lacerrta
я обычно «для хранения» сохраняю со Злюкиными - доверяю.
просто все равно начинаю переводить сама, не дожидаясь, - мне-то обзор надо начинать писать, и как можно раньше... )))

и еще очень важный момент, тоже для того же: мне надо обязательно знать, как там было дословно.
чтобы не пропустить важную отсылку или не надумать той, которой там на самом деле не было.

так что я всё равно буду для себя переводить сразу
а дальше уж - кто пожелает - делает то же самое. просто теперь есть для этого общее место.

2015-10-17 в 19:49 

kitiaras
Не держи на сердце зла. Вали отсюда с миром (с)
Lacerrta, а дальше уж - кто пожелает - делает то же самое. просто теперь есть для этого общее место.
ну мне в общем-то тоже интересно докопаться до точного перевода)
так что выкладывай сюда сабы, будем ковырять)

2015-10-17 в 19:51 

Lacerrta
:vict:

2015-10-22 в 10:07 

chemerika
Монстр недельный
А можно я тоже буду с вами играть?

2015-10-22 в 10:08 

Lacerrta
Нужно!

2015-10-22 в 10:16 

chemerika
Монстр недельный
Lacerrta, спасибо большое! Буду тогда сидеть здесь в засаде и ждать англосабов. На закрытом нотабеноиде Longwon их пока не выложил.

2015-10-22 в 10:21 

Lacerrta
Пока ни по одной ссылке не вижу

     

Великая Тьма

главная